МИР ПЕРЕВОДОВ

Важность качественного перевода

Важность качественного перевода
Качественный перевод – это не замена слов одного языка на соответствующие слова другого,а серьезная задача, имеющая необходимые условия.
Важность качественного перевода сложно переоценить, особенно если это документы,
устанавливающие межгосударственные отношения между двумя сторонами. Ошибки или
некомпетентность переводчика в этом случае могут быть критическими.
Основные критерии качественно выполненного перевода:
1. Сохранение и передача смысла при переводе максимально близкими к исходному    текстусловами.
2. Сохранение стилистики текста.
3. Свободное использование отраслевой лексики не только родного языка, но и языка
перевода.
4. Учет норм языка, на который переводится текст.
5. Грамотность, читабельность и понятность текста.
Специалисты LINGVO ROCKET обладают всеми навыками, необходимыми для выполнения
качественного перевода. Вы можете оставить заявку на перевод на сайте www.lingvorocket.ru, и мы свяжемся с вами в течение 30 минут.